Saif ul Malook: Changi Mandi Sajna Kolon - Mian Muhammad Bakhsh Punjabi Kaalam | SK| Fsee Production
Read and Listen online or download the big Trending collection SAIF MALOOK LYRICS Sufi Kalam Mian Muhammad Bakhsh on this site fsee production. We provide you the latest, most popular and tranding Sufi kalam Saif ul Malook.
پڑھنے دا نہ توں مان کریں تے نہ آکھیں میں پڑھیا
Don't feel proud of your literacy
and don't claim that you are educated
او جابر قہار کہاوے متاں روڑ سٹے نہ دودھ کڑیا
He is known as a Destructor and authoritarian
for cruels), may not spoil your milk
سوہنی صورت تے عاشق ہونا اے کیڑی وڈیاںٸ
عاشق بن تو اُس سونے دا جس اے شکل بناںٸ
It is not a big deal to fall in
love with a beautiful face
Fall in love with the Creator (God
who created this beautiful face
بہتی جوگ جنہاں دی او نئیں چُگدے دانے
Those who have a large proportion
of grains, don't pick bites
کرم کر دے جنہاں تے مرشد او کملے ہون سیانے
Those insane become sane on which
Murshid showers the benevolence
جہڑیاں گُڈیاں آپے اُڈیاں کدی نہ چڑھن اچایاں
The kites glided themselves, don't
glide loftier
اوہا گُڈیاں چنگیاں اُڈیاں جو سائیاں آپے اُڈیاں
Those kites always glide loftier
which are glided by Murshid themselves
چنگی مندی سجنا ں کولوں سو واری ہو جاندی
Good and bad can happen from friends
a hundred times
یار یاراں دا گلہ نئیں کردے اصل پریت جنا دی
Friends never make complain of their
friends, who have real comradeship
اصلاں نال جے نیکی کرئیے، نسلاں تک نئیں بھلدے
If you do good to good royal people
they never forget it throughout generations
بد اصلاں نال جے نیکی کرئیے، پٹھیاں چالاں چلدے
If you do good to lower (bad) people
they play wrong tricks
انگ یاری دا پالن اوکھا جیویں کتن وچ تند کچی
It's difficult to carry out companionship, as it's difficult to
stitch a thread to formulate a piece of fabric
اک کھچے دوجا چھڈ دا جاوے تایوں رہندی پکی
It can remain strong if one holds it
tightly and the other may keep it lose
سب ٹنڈاں ایتھے کھو وچوں آیاں کوئی بھری کوئی سکھنی
All the vessels came from the same well
some full, some dry
جنہاں نے توڑ دا ساتھ نئیں دینا کی آس انہاں دی رکھنی
Why keeping hope in them, who will not
stand along with us forever
لوئے لوئے بھر لے کڑیے جے تدھ بانڈا بھرنا
Fill your vessel early before the darkness
شام پئی بن شام محمد گھر جاندی نوں ڈرنا
You will be frightened Muhammad while
going home in the dusk
سب سیاں ایتھے پانی نوں آیاں کوئی کوئی مڑسی بھر کے
All the friends (friends-girls) appear here
to fill their vessel with water, only a
few will earn their vessel replenished
جنہاں نے بھر کے سر تے دھریا او پیر رکھن ڈر ڈر کے
And those walk carefully who
have filled the vessel
کاریگر نے گھڑا بنایا قیمت لے لئی پوری
Craftsman crafted the pot and
taken its full payment
کڑیاں نوں کی قدر گھڑے دی پھن کرن چوری
What worth pot has to girls
they may crack into pieces
مان نہ کریو روپ گھنے دا وارث کون حسن دا
Don't feel proud of your beautiful faces
who is the owner of this beauty forever
سدا نہ رہسن شاخاں ہریاں سدا نہ پھل چمن دا
The boughs will not remain green and
fruits will not grow in the garden forever
سدا نئیں رل سکھیاں بہنا سدا نئیوں سِر پانی
Friends-girls will not always sit
together and water of well will
not always withstand
سدا نہ کڑیاں سیس گداون سدا نئیں سُرخی لانی
Girls will not always massage their
head, they will not always put on lipstick
سدا نئیں مہندی ہتھ رتے سدا نہ چھنکن ونگاں
Heena will not always stay on their
hands, bangles will not always sneap
سدا نئیں جھولے پان محمد صدا نئیں رل مل سنگاں
Will not always swing in ecstasy
and friends will not always sit together
سدا نہ باغیں بلبل بولے سدا نہ باغ بہاراں
Nightingale will not always sing
spring will not always stay in the garden
سدا نہ ماپے حسن جوانی سدا صحبت یاراں
Youth will not remain forever
the company of good friends will not last eternally
دھیاں سکی روٹی کھاون پتر دودھ تے ملایاں
Daughters eat simple bread and sons
deink milk (they enjoy lavish life
کتھوں اے انصاف بنے سمجھاں مول نہ آیاں
It is out of sense, who implemented
such a law
پتراں نالوں دھی دی پیڑ اوہدے ماپے آئی
People take their daughters as a
headache, as compare to their sons
پتر لا پرواہیاں کردے دھیاں کرن دعائیں
Sons do carelessness and daughters
perform prayers
دھیاں لئی پردیس وے بابل پتراں لِی جہانگیراں
For daughters (father's home) is not
long-living, it is wealth (properties,) for sons
دکھ سکھ سہنا کج نئیں کہنا دھیاں دیاں تقدیراں
Bear pains and not say a word
is a fate of daughters
نظر جنہاں دی کیمیا ہووے سونا کردے وٹے
They can turn stones into pearls
who have the elixir eyes
عملاں نال نکھیڑے ہونے کی سید کی چٹھے
People will be judged by their deeds, there is no difference
between Syed and Chahtha (a caste) in the divine eye
0 Comments