Fsee

Saif ul Malook lyrics - Mian Muhammad Bakhsh

Saif ul Malook: Changi Mandi Sajna Kolon - Mian Muhammad Bakhsh Punjabi Kaalam | SK| Fsee Production

Read and Listen online or download the big Trending collection SAIF MALOOK LYRICS Sufi Kalam Mian Muhammad Bakhsh on this site fsee production. We provide you the latest, most popular and tranding Sufi kalam Saif ul Malook.

پڑھنے دا نہ توں مان کریں تے نہ آکھیں میں پڑھیا
Don't feel proud of your literacy
and don't claim that you are educated

او جابر قہار کہاوے متاں روڑ سٹے نہ دودھ کڑیا
He is known as a Destructor and authoritarian
for cruels), may not spoil your milk

سوہنی  صورت  تے  عاشق  ہونا  اے  کیڑی  وڈیاںٸ
عاشق  بن  تو  اُس  سونے  دا  جس  اے  شکل بناںٸ
It is not a big deal to fall in
love with a beautiful face
Fall in love with the Creator (God
 who created this beautiful face

بہتی جوگ جنہاں دی او نئیں چُگدے دانے
Those who have a large proportion
of grains, don't pick bites

کرم کر دے جنہاں تے مرشد او کملے ہون سیانے
Those insane become sane on which
 Murshid showers the benevolence
 
جہڑیاں گُڈیاں آپے  اُڈیاں کدی نہ چڑھن اچایاں
The kites glided themselves, don't
glide loftier

اوہا گُڈیاں چنگیاں اُڈیاں جو سائیاں آپے اُڈیاں
Those kites always glide loftier
which are glided by Murshid themselves

چنگی مندی سجنا ں کولوں سو واری ہو جاندی
Good and bad can happen from friends
 a hundred times

یار یاراں دا گلہ نئیں کردے اصل پریت جنا دی
Friends never make complain of their
 friends, who have real comradeship

اصلاں نال جے نیکی کرئیے، نسلاں تک نئیں بھلدے
If you do good to good royal people
they never forget it throughout generations

بد اصلاں نال جے نیکی کرئیے، پٹھیاں چالاں چلدے
If you do good to lower (bad) people
they play wrong tricks

انگ یاری دا پالن اوکھا جیویں کتن وچ تند کچی
It's difficult to carry out companionship, as it's difficult to 

stitch a thread to formulate a piece of fabric

اک کھچے دوجا چھڈ دا جاوے تایوں رہندی پکی
It can remain strong if one holds it
tightly and the other may keep it lose

سب ٹنڈاں ایتھے کھو وچوں آیاں کوئی بھری کوئی سکھنی
All the vessels came from the same well
some full, some dry

جنہاں نے توڑ دا ساتھ نئیں دینا کی آس انہاں دی رکھنی
Why keeping hope in them, who will not
stand along with us forever

لوئے لوئے بھر لے کڑیے جے تدھ بانڈا بھرنا
Fill your vessel early before the darkness

شام پئی بن شام محمد گھر جاندی نوں ڈرنا
You will be frightened Muhammad while
 going home in the dusk

سب سیاں ایتھے پانی نوں آیاں کوئی کوئی مڑسی بھر کے
All the friends (friends-girls) appear here
 to fill their vessel with water, only a
few will earn their vessel replenished

جنہاں نے بھر کے سر تے دھریا او پیر رکھن ڈر ڈر کے
And those walk carefully who
have filled the vessel

کاریگر نے گھڑا بنایا قیمت لے لئی پوری
Craftsman crafted the pot and
taken its full payment

کڑیاں نوں کی قدر گھڑے دی پھن کرن چوری
What worth pot has to girls
they may crack into pieces

مان نہ کریو روپ گھنے دا وارث کون حسن دا
Don't feel proud of your beautiful faces
 who is the owner of this beauty forever

سدا نہ رہسن شاخاں ہریاں سدا نہ پھل چمن دا
The boughs will not remain green and
fruits will not grow in the garden forever

سدا نئیں رل سکھیاں بہنا سدا نئیوں سِر پانی
Friends-girls will not always sit
 together and water of well will
 not always withstand

سدا نہ کڑیاں سیس گداون سدا نئیں سُرخی لانی
Girls will not always massage their
 head, they will not always put on lipstick

سدا نئیں مہندی ہتھ رتے سدا نہ چھنکن ونگاں
Heena will not always stay on their
 hands, bangles will not always sneap

سدا نئیں جھولے پان محمد صدا نئیں رل مل سنگاں
Will not always swing in ecstasy
and friends will not always sit together

سدا نہ باغیں بلبل بولے سدا نہ باغ  بہاراں
Nightingale will not always sing
spring will not always stay in the garden

سدا نہ ماپے حسن جوانی سدا صحبت یاراں
Youth will not remain forever
 the company of good friends will not last eternally

دھیاں سکی روٹی کھاون پتر دودھ تے ملایاں
Daughters eat simple bread and sons
 deink milk (they enjoy lavish life

کتھوں اے انصاف بنے سمجھاں مول نہ آیاں
It is out of sense, who implemented
such a law

پتراں نالوں دھی دی پیڑ اوہدے ماپے آئی
People take their daughters as a
headache, as compare to their sons

پتر لا پرواہیاں کردے دھیاں کرن دعائیں
Sons do carelessness and daughters
 perform prayers

دھیاں لئی پردیس وے بابل پتراں لِی جہانگیراں
For daughters (father's home) is not
 long-living, it is wealth (properties,) for sons

دکھ سکھ سہنا کج نئیں کہنا دھیاں دیاں تقدیراں
Bear pains and not say a word
is a fate of daughters

نظر جنہاں دی کیمیا ہووے سونا کردے وٹے
They can turn stones into pearls
who have the elixir eyes

عملاں نال نکھیڑے ہونے کی سید کی چٹھے
People will be judged by their deeds, there is no difference

 between Syed and Chahtha (a caste) in the divine eye

Post a Comment

0 Comments