Maar Sajan | Best Punjabi Poetry 2020 | Punjabi Shayari
سانوں نخریاں نال نہ مار سجن
Donot kill me with coquet paramour
ساڈے دل دا دس قصور کی اے
What is the fault of my heart
آکھاں پھیر کے کولوں لنگ جانا اے
You get pass by me by turning your eyes
تیرے دل وچ دس غرور کی اے
What sort of arrogance is in your heart
سجن سجناں پچھے خوار ھوندں
Lover always ruins himself for the sake of beloved
تیرے پیار دا دس دستور کی اے
What is the custom (rule, style) of your love
کر قتل یا سجناں لا سینے
Kill me or embrace me
دو ناں گلاں وچوں
In these two choices
دس تینوں منظور کی اے
What is acceptable to you
اساں ماڑے ھیں چلو ماڑے سہئ
If I am bad, Let me be bad
ساڈے شکوے کر تڈا حق بنڑدااے
To disgruntle with me is your right
ساکو ڈکھ دی پھانسی لا ڈھولا
Execute me on the guillotine of sorrow
ساڈے ڈکھ نہ بھرتیڈا حق بنڑدااے
To not share my sorrows, it is your right
اساں موتی تاں انمول ھاسے
No doubt, I was a precious pearl
ساکو آکھ پتھر تیڈاحق بنڑدااے
Call me a rock, it is your right
تیکو مفت جو مظھرمل گئےھیں
I am sold to you with any cost Mazhar, therefore
ساڈی قدر نہ کر تیڈا حق بنڑدا اے
Don't give me any value, It's your right
میری لاش دے وارث نہیں آندے
The owners of the dead body are not coming
بند کفن دے یار ولاؤ چا
Close the shroud, my friends
میں من ویندا بے وارث ھاں
I accept that nobody is mine
احسان کرو دفناؤ چا
Do benevolence and burry me
میری قبر سراندیوں تختی تے
On the tombstone of my grave,
ایہ چند جملے لکھاؤ چا
Write these some sentences
اوکھے ویلے کوئی نیں لبھدا
Noone stands in difficult times
بھاویں جگر دا خون پلاؤ چا.
Even if you serve blood of your lever to drink
Donot kill me with coquet paramour
ساڈے دل دا دس قصور کی اے
What is the fault of my heart
آکھاں پھیر کے کولوں لنگ جانا اے
You get pass by me by turning your eyes
تیرے دل وچ دس غرور کی اے
What sort of arrogance is in your heart
سجن سجناں پچھے خوار ھوندں
Lover always ruins himself for the sake of beloved
تیرے پیار دا دس دستور کی اے
What is the custom (rule, style) of your love
کر قتل یا سجناں لا سینے
Kill me or embrace me
دو ناں گلاں وچوں
In these two choices
دس تینوں منظور کی اے
What is acceptable to you
اساں ماڑے ھیں چلو ماڑے سہئ
If I am bad, Let me be bad
ساڈے شکوے کر تڈا حق بنڑدااے
To disgruntle with me is your right
ساکو ڈکھ دی پھانسی لا ڈھولا
Execute me on the guillotine of sorrow
ساڈے ڈکھ نہ بھرتیڈا حق بنڑدااے
To not share my sorrows, it is your right
اساں موتی تاں انمول ھاسے
No doubt, I was a precious pearl
ساکو آکھ پتھر تیڈاحق بنڑدااے
Call me a rock, it is your right
تیکو مفت جو مظھرمل گئےھیں
I am sold to you with any cost Mazhar, therefore
ساڈی قدر نہ کر تیڈا حق بنڑدا اے
Don't give me any value, It's your right
میری لاش دے وارث نہیں آندے
The owners of the dead body are not coming
بند کفن دے یار ولاؤ چا
Close the shroud, my friends
میں من ویندا بے وارث ھاں
I accept that nobody is mine
احسان کرو دفناؤ چا
Do benevolence and burry me
میری قبر سراندیوں تختی تے
On the tombstone of my grave,
ایہ چند جملے لکھاؤ چا
Write these some sentences
اوکھے ویلے کوئی نیں لبھدا
Noone stands in difficult times
بھاویں جگر دا خون پلاؤ چا.
Even if you serve blood of your lever to drink
0 Comments