Achanak Dilruba Mausam Ka Dil Azar Ho Jana - Ghazal - Ada Jafri
اب میرے اشک محبت بھی نہیں آپ کو یاد
You don't even remember my tears anymore
آپ تو اپنے ہی دامن کی نمی بھول گئے
You forgot the moisture of
your own lappet
اب مجھے کوئی دلائے نہ محبت کا یقیں
Now no one may not convince (ask me
to believe) me for love
جو مجھے بھول نہ سکتے تھے وہی بھول گئے
Those people forgot me
who could not forget
اچانک دل ربا موسم کا دل آزار ہو جانا
Suddenly, the change of
sizzling weather into harsh
دعا آساں نہیں رہنا سخن دشوار ہو جانا
Prayer does not remain easy
the becoming of utterance difficult
تمہیں دیکھیں نگاہیں اور تم کو ہی نہیں دیکھیں
eyes peek at you and actually, they do not look at you (I feel you but when I look around you are not present there)
محبت کے سبھی رشتوں کا یوں نادار ہو جانا
This is how all love relationships become hollow (weak)
ابھی تو بے نیازی میں تخاطب کی سی خوشبو تھی
Right now there was a beautiful
scent of conversation between us
ہمیں اچھا لگا تھا درد کا دل دار ہو جانا
We loved the acceptance
of pain by our heart
اگر سچ اتنا ظالم ہے تو ہم سے جھوٹ ہی بولو
If the truth is so cruel
then tell us a lie
ہمیں آتا ہے پت جھڑ کے دنوں گل بار ہو جانا
We know how to become showering
flower in the days of bile root
ابھی کچھ ان کہے الفاظ بھی ہیں کنج مژگاں میں
There are still some unspoken words in the grave (part) of my eyes
اگر تم اس طرف آؤ صبا رفتار ہو جانا
If you come to this way breeze than must whack me
ہوا تو ہم سفر ٹھہری سمجھ میں کس طرح آئے
Air is a partner of the journey
how one can understand that
ہواؤں کا ہماری راہ میں دیوار ہو جانا
The becoming of winds
a wall in our way
ابھی تو سلسلہ اپنا زمیں سے آسماں تک تھا
Right now our chain was
from earth to sky
ابھی دیکھا تھا راتوں کا سحر آثار ہو جانا
I had just seen the
galaxies of the nights
0 Comments